З України: Отже, моє імʼя Дар’я Кирпа, мені 29 років і я з України.

Раніше я жила цілком нормальним життям. Потім прийшла війна.

Мене звати Дарʼя Кирпа і я з України. Дозвольте мені розповісти вам трохи про себе.

Отже, моє імʼя Дар’я Кирпа, мені 29 років і я з України.

Я народилася та жила у місті Запоріжжя, в одному з найбільших адміністративних, індустріальних та культурних центрів півдня України. Запоріжжя - це колиска українського козацтва та вільного духу. Може саме тому, російським загарбникам досі не вдалося скорити його?

Artikkelen held fram under annonsen.

Sakene som Daria Kyrpa skriv for Os & Fusaposten, vil bli publiserte på både norsk og ukrainsk. Her er saka på norsk:

Les også
Jeg levde et helt normalt liv. Så kom krigen.

До початку війни я отримала диплом магістра з журналістики та працювала у різних сферах пов’язаних з цією діяльністю. Я навчалася, працювала та жила своїм звичайним життям як і мільйони інших українців, але у ніч на 24 лютого 2022 року усе змінилося назавжди.

Палаюче небо

Ми прокинулися від вибухів та бачили заграви у небі, то палало наше старе життя, наші надії та бажання. Російські загарбники підступно вторглися на територію Україн, вночі, як жалюгідні боягузи та почали знищувати усе на своєму шляху.

Тікаючи від війни я приїхала до Норвегії у квітні минулого року. Тут я зустріла багато надійних та небайдужих до нашого болю людей. Зараз я вивчаю норвезьку мову та проходжу мовну практику у газеті “Os og Fusaposten”. Я буду писати свої матеріали двома мовами: українською та норвезькою. Це дасть змогу нашим українським читачам бути у курсі подій та практикувати норвезьку одночасно.